Гимн Германии: текст и перевод

Гимн Германии: текст и перевод

От поета Дионисиос Соломос и по-късно свързана с композицията на Николаос Манцарос. Само първите четири строфи са приети като национален химн през 1865 г. Стихотворението припомня множество исторически събития и отразява събитията от гръцката революция от 1821 г. Жорж I оценява мелодията и провъзгласява националния химн на Гърция през 1864 г. Австрийският национален химн „Земята на планините, земя на реката“ е написан през 1947 г. От Пола фон Прерадович, по музика на Йохан Холцер и Волфганг Амадеус Моцарт.

Поставен на музика от фигурата на романтизма Ференц Еркел през 1823 г., той изразява необходимостта от спокойствие и спокойствие след миналото на последователни бури и господство. Кипърският химн, озаглавен на френски „Ода на свободата“, е същият като гръцкия химн. От поета Дионисиос Соломос и съставена през 1844 г. От Николаос Манцарос, тя е приета едностранно от гръцката общност на острова през 1966 г. Химнът не е признат от турската общност и опит на ООН да надари острова със собствен химн се провали в началото на 2000-те. Четвъртият стих е написан от Алберт Матай по време на френската окупация на Рурския регион през 1923 г.

  • От времето на Прусия на Бисмарк (1871) до края на Първата световна война този химн е заменен с друг.
  • Първата препратка към неговата мелодия датира от 1761 г.
  • И е широко използван след 1965 г., химнът всъщност не става официален още 20 години (1 април 1981 г.).
  • Първият президент на Германската република („Ваймарската република“), Фридрих Еберт, официално въвежда „Das Lied der Deutschen“ като национален химн.
  • Докато текстовете му са критикувани от някои заради техния войнствен характер, химнът понякога се възприема в чужбина от борци за свобода, независимост или обществен бунт.
  • От Rouget de l’Isle и първоначално озаглавен „Военна песен за армията на Рейн“, е използван за галванизиране на войските, изправени пред Прусия и Австрия, стремящи се да възстановят монархията във Франция.

Текстът, модифициран няколко пъти, не се е променял от 1921г. Защо Дания има два национални химна? Кой е авторът на словенския химн? През коя година беше приет ирландският химн или кой е композиторът на известния британски химн, Бог да пази кралицата? Открийте мелодиите и историята на химните на страните от Европейския съюз. От времето на Прусия на Бисмарк (1871) до края на Първата световна война този химн е заменен с друг.

Националният химн на Швейцария има уникална история, която отразява природата на самата Швейцария. Швейцария ( die Schweiz ) може да е стара страна, но сегашният й национален химн е официален едва от 1981 г. Въпреки че „ Schweizer Landeshymne “ или „Landeshymne“ е условно одобрен от Швейцарския национален съвет през 1961 г. И е широко използван след 1965 г., химнът всъщност не става официален още 20 години (1 април 1981 г.).

Текст

Това е резултат от желанието на следвоенното федерално правителство да приеме нов символ, въплъщаващ повратната точка на страната. Австрийският химн е „Нека Бог пази, Бог да пази император Франциск“, съставен от Йозеф Хайдн. Самият химн, първоначално известен като “Schweizerpsalm”, е много по-стар. Свещеникът и композиторът Алберик Цвисиг от Урн е помолен да композира музика за патриотична поема, написана от неговия приятел, музикалния издател в Цюрих Леонхард Видмер. Той използва химн, който вече е композирал, и го адаптира към думите на Уидмър.

Той разказва за мизерията и смелостта на финландците, мобилизирани в армията на Кралство Швеция по време на войната срещу Руската империя. Природата и пейзажите формират рамката на тази история. Тя е изпята за първи път през 1848 г. От група студенти по мелодиите на Фридрих Пациус, роден в Германия диригент и композитор, и става национален химн през 1917 г. Днес официално третата строфа на Deutschlandlied ”се счита за Национален химн, това беше определено от основаването на Федерална република Германия. Този мандат беше официален по два конкретни случая, датиращи от 1952 и 1990 г.

Резултатът беше “Schweizerpsalm”, който скоро стана популярен в някои части на Швейцария. Но някои швейцарски кантони, като френскоговорящия Ньошател, имаха свои собствени химни. Преди създаването на Heil dir im Siegerkranz в Прусия е използвана песента „Прусак съм аз, познавате ли цветовете ми“. Поради чуждия произход – и на мелодията, и на текста, по-разпространена е била песента „Стражът на Рейн“, но тя никога не е била официален химн. Все още много популярна, песента Wilhelmus van Nassouwe е приета като официален национален химн през 1932 г. От тази дата обикновено се пее първият стих.

Химнът Mu isamaa, mu õnn ja rõõm („Моята родина, моето щастие и моята радост“) е композиран от германеца Фридрих Пациус през 1869 г. Неговата мелодия (но не и текстовете) също е тази на финландската химн. Опитът да се замени тази песен с по-типично естонска досега остава без внимание. Хърватският национален химн – Lijepa nasa domovino („Нашата прекрасна родина“) – е композиран от поета Йосип Рунжанин през 1835 г. Неофициален хърватски химн от 1891 г., текстът в мирен тон описва родината в идилична светлина. Социалистическа република Хърватия, член на Федерална Югославия, прие химна през 1972 г., поет от независима Хърватия през 1990 г.

Българският химн, озаглавен Мила Родино (“Скъпа родина”), беше премиерен през 1885 г., приет през 1964 г. Песента е композирана в отговор на участието на Запада, който се стреми да ограничи или дори да раздели българската територия, следвайки славянската победа в края на 19 век срещу Османската империя. Текстът, написан от поета Иван Вазов и вкаран в музиката от Цветан Радославов, описва страната като рай и възхвалява смелостта на защитниците на отечеството. През 12-те години на нацистката ера първата строфа е официалният химн. Третата строфа е обявена за официален химн на Федерална република Германия (Западна Германия) от президента Теодор Хойс. (Източна Германия имаше свой собствен химн.) Вторият стих, въпреки че никога не  е бил verboten (забранен), не е бил много популярен поради препратките към него „вино, жени и песни“.

Гофман фон Фаллерслебен

Текстът описва живописен пейзаж и поставя под въпрос характера на една нация. Много добре приет от хората, химнът никога няма да бъде променен. Португалският национален химн A portuguesa („португалецът“) е написан от Хенрике Лопес де Медонса през 1891 г. В труден за португалския контекст контекст. Това е наистина годината, в която Англия, традиционен съюзник, се противопоставя на териториалните претенции на Португалия в Африка, които трябва да компенсират загубата на Бразилия.

Категория:Химни на Германия

Около английската музикална композиция на д-р Робърт Самут, професор и военен музикант. По този начин укрепва политическото единство на острова, изградено около дълбока католическа религиозна практика. За първи път латвийският химн се появява през 1873 г., в Националния ден https://palmsbet-bulgaria.com/ на пеенето в Рига. Химнът, Marcha Real (“Кралски марш”), е най-старата от европейските държави, която е в сила и до днес. Първата препратка към неговата мелодия датира от 1761 г. Под заглавието Marcha Granadera („Марш на гренадерите“), но авторът й е неизвестен.

Като част от струнен квартет, наречен „Kaiserquartett“. През Втората световна война текстът на песента е преработен за Адолф Хитлер под загавието Heil Dir im Führerglanz, като се е пеела със същата мелодия. Белгийският химн, озаглавен La Brabançonne на френски, е написан от Jenneval и съставен от François van Campenhout през 1830 г., след това приет през 1921 г. Заглавието е дадено в памет на провинция Брабант, разположена около Брюксел. La Branbançonne е изпята за първи път на френски от белгийските въстаници, изискващи независимост през 1830 г., срещу холандското управление.

Защо Fab Four пее на немски?

Днес той не е част от химна. Само третият („Einigkeit und Recht und Freiheit“) куплет е официален химн. Химнът на Прусия е възприет за имперски химн след обединението на Германия през 1871 г. Въпреки това не се е приемал в някои части на империята, още повече, че се е изпълнявал на мелодията на британския химн God Save the Queen. El Германски химн Това е известно като “Песента на Германия”, на немски се превежда “Das Deutschlandlied”, е създаден по време на Националноосвободителното движение. Текстовете са написани от Август Хайнрих Хофман фон Фалерслебен през 1841 г., музикалният съпровод, който е служил за химна, е в ръцете на Йозеф Хайдн, който го съставя много години преди това, през 1797 г.

Полският химн, Mazurek Dąbrowskiego, не е бил предназначен да стане национален химн. Тази песен става популярна по време на бунтовете през 19 век, преди да бъде официално призната за национален химн през 1927 година. Той е съставен шестнадесет години по-рано от републикански активист, Peadar Kearney, чиито песни са много популярни сред поддръжниците на ирландските доброволци и бъдещата IRA. Настройката на музиката е направена от неговия приятел Патрик Хини. Националният химн Maamme („Нашата страна“) е написан от финландския поет Рунеберг през 1846 г.

Той има особеността да не бъде снабден с официални думи, въпреки различните опити, които изглежда са се провалили поради липса на народна подкрепа и езиково единство. Основният негативизъм идва от това, че химнът е използван и от нацистите 100 години след своето написване. Люксембургският химн, Ons Heemecht, “Нашата родина” е създаден през 1864 г.

Във времето на Хофман Германия не е била обединена, а представлявала пръснати държави и под „света“ той има предвид тези държави, над които Германия трябва да бъде. Хофман, както и повечето хора от неговото време, мечтае Германия отново да се обедини, което става реалност през 1871, когато се прокламира Германската империя5. За разлика от националния химн на други страни, този на Германия няма голямо отношение към войната и поради това той продължава да се използва и до днес. Дори в началото е смятан за пиянска песен, защото във втория куплет се пее за немското вино и жени. Малтийският химн е създаден през 1922 г.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *